Problème linguistique
- ~flor_vermelha~
- Associé(e)
- Messages : 723
- Inscription : 16 oct. 2008, 17:12
- Localisation : Allemagne
- Pronom : Elle
- A aimé : 60 fois
- A été aimé : 79 fois
Problème linguistique
Bonsoir,
J'ai besoin de votre aide en tant que francophones!
Je suis en train de traduire dans ma langue maternelle un roman francais et il y a une expression que je ne comprends pas, je ne sais pas quoi l'auteur a voulu dire par là.
La situation: La protagoniste est énervée parce que son amie a donné un surnom ridicule à son copain à elle (il s'appelle Lionel ce qui est devenu "Lio").
"Elle l'appelle comme ca et je trouve ca très croûte. J'ai eu beau lui dire que c'est un nom de nana, de nana qui chante en l'occurence, elle s'en fout [...]"
C'est quoi, cette nana qui chante? Est-ce que ca veut dire que Lio est un nom qui conviendrait à une chanteuse? Je suis confuse.
J'ai besoin de votre aide en tant que francophones!
Je suis en train de traduire dans ma langue maternelle un roman francais et il y a une expression que je ne comprends pas, je ne sais pas quoi l'auteur a voulu dire par là.
La situation: La protagoniste est énervée parce que son amie a donné un surnom ridicule à son copain à elle (il s'appelle Lionel ce qui est devenu "Lio").
"Elle l'appelle comme ca et je trouve ca très croûte. J'ai eu beau lui dire que c'est un nom de nana, de nana qui chante en l'occurence, elle s'en fout [...]"
C'est quoi, cette nana qui chante? Est-ce que ca veut dire que Lio est un nom qui conviendrait à une chanteuse? Je suis confuse.
- Kenji
- Atrix Reloaded
- Messages : 1811
- Inscription : 05 mars 2009, 20:59
- Localisation : là-haut
- A aimé : 0
- A été aimé : 1 fois
Re: Problème linguistique
c'est la chanteuse LIO
"je trouve ça très croûte" je connaissais pas cette expression par contre
"je trouve ça très croûte" je connaissais pas cette expression par contre
Pendant que la marée monte
Et que chacun refait ses comptes
J'emmène au creux de mon ombre
Des poussières de toi
[Bertrand Cantat]
Et que chacun refait ses comptes
J'emmène au creux de mon ombre
Des poussières de toi
[Bertrand Cantat]
- Zimou
- Administrateur
- Messages : 5425
- Inscription : 14 oct. 2010, 14:44
- Pronom : Il
- A aimé : 581 fois
- A été aimé : 852 fois
- Contact :
Re: Problème linguistique
une référence a Liorie? ;D peut être Dexter aura une idée de la signification? ;p
bien vu pour la chanteuse! je connaissait pas cet expression fort original non plus ^^Kenji a écrit :c'est la chanteuse LIO
"je trouve ça très croûte" je connaissais pas cette expression par contre
La définition de l'asexualité est "une personne qui ne ressent d'attirance sexuelle pour personne". Cependant, vous seul pouvez décider quel terme vous convient le mieux.
- ~flor_vermelha~
- Associé(e)
- Messages : 723
- Inscription : 16 oct. 2008, 17:12
- Localisation : Allemagne
- Pronom : Elle
- A aimé : 60 fois
- A été aimé : 79 fois
Re: Problème linguistique
Il y a donc une chanteuse qui s'appelle Lio! Je n'ai pas songé à cette possibilité, merci beaucoup de me le dire!
"Je trouve ca croûte", je ne connaissais pas l'expression, mais j'ai vite trouvé l'explication dans le Petit Robert (mon meilleur ami )
Peut-être je vous demanderai encore de m'aider si je rencontrerai une autre phrase bizarre.
"Je trouve ca croûte", je ne connaissais pas l'expression, mais j'ai vite trouvé l'explication dans le Petit Robert (mon meilleur ami )
Peut-être je vous demanderai encore de m'aider si je rencontrerai une autre phrase bizarre.
- ~flor_vermelha~
- Associé(e)
- Messages : 723
- Inscription : 16 oct. 2008, 17:12
- Localisation : Allemagne
- Pronom : Elle
- A aimé : 60 fois
- A été aimé : 79 fois
Re: Problème linguistique
Et voilà la prochaine expression que je ne trouve nulle part:
La situation: La protagoniste a revu une amie qui lui raconte de toutes les femmes avec qui elle est allée au lit pendant les années dernières.
La situation: La protagoniste a revu une amie qui lui raconte de toutes les femmes avec qui elle est allée au lit pendant les années dernières.
C'est quoi, cette histoire des wagons? J'ai une idée ("là j'ai commencé à lui écouter avec plus d'attention" ou quelque chose comme ca), mais je ne suis pas sûre."En même temps, elle vivait "maritalement", comment elle le précise elle-même avec Marie-Louise dite Loulou, sa régulière cornue depuis trois ans. Là j'ai raccroché les wagons. Loulou je connais."
- Psst !
- Affable
- Messages : 113
- Inscription : 21 oct. 2010, 23:22
- Localisation : Paris (ou presque)
- A aimé : 0
- A été aimé : 0
Re: Problème linguistique
Ici, je pense que ça veut dire "Là, ça a enfin fait tilt", "Là, j'ai compris de quoi elle parlait", "Là, j'ai fait le rapprochement". La protagoniste était perdue dans les explications de son interlocutrice, et le "Loulou" lui a permis de retrouver le sens de la conversation. Ce n'est pas une question "d'attention", c'est une question de "compréhension".~flor_vermelha~ a écrit :Et voilà la prochaine expression que je ne trouve nulle part:
La situation: La protagoniste a revu une amie qui lui raconte de toutes les femmes avec qui elle est allée au lit pendant les années dernières.C'est quoi, cette histoire des wagons? J'ai une idée ("là j'ai commencé à lui écouter avec plus d'attention" ou quelque chose comme ca), mais je ne suis pas sûre."En même temps, elle vivait "maritalement", comment elle le précise elle-même avec Marie-Louise dite Loulou, sa régulière cornue depuis trois ans. Là j'ai raccroché les wagons. Loulou je connais."
- ~flor_vermelha~
- Associé(e)
- Messages : 723
- Inscription : 16 oct. 2008, 17:12
- Localisation : Allemagne
- Pronom : Elle
- A aimé : 60 fois
- A été aimé : 79 fois
Re: Problème linguistique
Très bonne explication, merci!Psst ! a écrit : Ce n'est pas une question "d'attention", c'est une question de "compréhension".
- Zimou
- Administrateur
- Messages : 5425
- Inscription : 14 oct. 2010, 14:44
- Pronom : Il
- A aimé : 581 fois
- A été aimé : 852 fois
- Contact :
Re: Problème linguistique
La protagoniste travaille t-elle à la SNCF?! ;-D
La définition de l'asexualité est "une personne qui ne ressent d'attirance sexuelle pour personne". Cependant, vous seul pouvez décider quel terme vous convient le mieux.
- ~flor_vermelha~
- Associé(e)
- Messages : 723
- Inscription : 16 oct. 2008, 17:12
- Localisation : Allemagne
- Pronom : Elle
- A aimé : 60 fois
- A été aimé : 79 fois
- cyclodocus
- Pâtissier dans une cale à Hambourg
- Messages : 4388
- Inscription : 19 sept. 2006, 09:42
- Localisation : qq part ds les alpes
- A aimé : 67 fois
- A été aimé : 130 fois
- Contact :
Re: Problème linguistique
je dirais que ce qui était un peu confus s'est remis en place, tout s'est éclairci. et que la personne a pu suivre le fil du raisonnement. (on regroupe les wagons pour faire un train)
- ~flor_vermelha~
- Associé(e)
- Messages : 723
- Inscription : 16 oct. 2008, 17:12
- Localisation : Allemagne
- Pronom : Elle
- A aimé : 60 fois
- A été aimé : 79 fois
Re: Problème linguistique
Une autre question: Le 1er novembre (toussaint) en France est-ce un jour de fête où personne ne travaille?
- ~flor_vermelha~
- Associé(e)
- Messages : 723
- Inscription : 16 oct. 2008, 17:12
- Localisation : Allemagne
- Pronom : Elle
- A aimé : 60 fois
- A été aimé : 79 fois
Re: Problème linguistique
Merci! Je n'étais pas sûre parce que ici en Allemagne, ca dépend de la région.
-
- Adepte
- Messages : 239
- Inscription : 08 avr. 2012, 09:37
- A aimé : 0
- A été aimé : 1 fois
Re: Problème linguistique
C'est peut-être parce que c'est une fête catholique à la base, donc fêtée en France, mais en Allemagne, c'est peut-être plus fêté en Bavière que dans des fiefs traditionnellement protestants ( ou en ex-Allemagne de l'est ), du moins c'est une supposition de ma part, à vérifier.~flor_vermelha~ a écrit :Merci! Je n'étais pas sûre parce que ici en Allemagne, ca dépend de la région.
Sinon, pour les traductions, tu peux demander à silver sur ce forum ( ou par mp ), il parle parfaitement plusieurs langues dont l'allemand et le français.
PS: pk l'alphabet cyrillique, tu parles russe ou autre ?
- ~flor_vermelha~
- Associé(e)
- Messages : 723
- Inscription : 16 oct. 2008, 17:12
- Localisation : Allemagne
- Pronom : Elle
- A aimé : 60 fois
- A été aimé : 79 fois
Re: Problème linguistique
En Allemagne, on trouve du tout, on a des régions catholiques par tradition et d'autres qui sont protestantes. Les régions (Bundesländer) ont beaucoup de pouvoir, c'est pour ca qu'on a 16 systèmes scolaires (qui en plus subissent souvent des reformes).
Quand je rencontre des problèmes en traduisant des textes, je pose désormais mes questions dans un forum pour traducteurs, c'est plus pratique.
Pour ma signature, j'ai choisi une citation d'une chanson de mon groupe préféré, les Nochnye Snajpery. Voici la chanson: Malheureusement, mes connaissances de la langue russe sont très limitées, mais on ne peut pas tout savoir.
Quand je rencontre des problèmes en traduisant des textes, je pose désormais mes questions dans un forum pour traducteurs, c'est plus pratique.
Pour ma signature, j'ai choisi une citation d'une chanson de mon groupe préféré, les Nochnye Snajpery. Voici la chanson: Malheureusement, mes connaissances de la langue russe sont très limitées, mais on ne peut pas tout savoir.